Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  171

Tantum non cunctandum nec cessandum esse; in eo enim uictoriam uerti si et loca opportuna et socii praeoccuparentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara.l am 28.01.2018
Es darf kein Zögern und kein Verzögern geben; denn darin entscheidet sich der Sieg, wenn günstige Positionen und Verbündete rechtzeitig gesichert werden.

von marcel828 am 22.09.2022
Sie müssen ohne Zögern und Verzögerung handeln, da der Sieg davon abhängt, strategische Positionen und Verbündete zu sichern, bevor der Feind es tut.

Analyse der Wortformen

cessandum
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cunctandum
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
enim
enim: nämlich, denn
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opportuna
opportunus: günstig, bequem
praeoccuparentur
praeoccupare: vorher besetzen
si
si: wenn, ob, falls
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uerti
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uictoriam
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum