Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  193

Itaque nec remissa ulla re nec impetrata, aeque ac uenerant omnium incerti legati romam redierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emanuel907 am 27.03.2023
Daher kehrten die Gesandten, ohne dass irgendetwas nachgelassen oder gewährt worden war, genauso unsicher in allen Dingen wie sie gekommen waren, nach Rom zurück.

von domenik.g am 01.10.2023
Und so kehrten die Gesandten genau so, wie sie gekommen waren, nach Rom zurück – ohne etwas erreicht zu haben und weiterhin über alles im Unklaren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
impetrata
impetrare: durchsetzen, erreichen
incerti
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
redierunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
remissa
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
uenerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum