Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (4)  ›  164

Et perplexum punico astu responsum et improuisum adsentationis genus scipionem mouisse, quod e grege se imperatorum uelut inaestimabilem secreuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsentationis
adsentatio: EN: assent, agreement
astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, EN: craft, cunning, guile
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
grege
grecus: EN: Greek
grex: Rudel, Herde, Schar
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
Et
et: und, auch, und auch
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, EN: command, order
improuisum
improvisus: unvorhergesehen, EN: unforeseen/unexpected
inaestimabilem
inaestimabilis: unberechenbar, EN: priceless, beyond all price, EN: undeserving of valuation (phil.)
mouisse
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
perplexum
perplexus: ineinander verflochten, EN: entangled, muddled
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
secreuisset
secernere: absondern
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum