Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  662

Seniores eorum nimiam lenitatem populi romani castigarunt, quod eos homines, qui gentis iniussu profecti occupare agrum imperii romani et in alieno solo aedificare oppidum conati sint, impunitos dimiserint: debuisse grauem temeritatis mercedem statui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian861 am 30.04.2016
Die Ältesten tadelten die übermäßige Milde des römischen Volkes, weil sie diejenigen Männer unbestraft entlassen hatten, die ohne Erlaubnis ihrer Nation aufgebrochen waren und versucht hatten, das Gebiet des römischen Reiches zu besetzen und auf fremdem Boden eine Stadt zu errichten: Es hätte eine schwere Strafe für ihre Vermessenheit festgelegt werden müssen.

von michel954 am 03.10.2021
Ihre Ältesten kritisierten die Römer für ihre übermäßige Milde, da sie einige Männer, die ohne Erlaubnis ihrer Nation aufgebrochen waren, um römisches Gebiet zu besetzen und auf fremdem Land eine Siedlung zu errichten, ungestraft davonkommen ließen. Sie sagten, dass ein solch leichtfertiges Verhalten eine strenge Bestrafung verdient hätte.

Analyse der Wortformen

seniores
senior: EN: older/elderly man, senior (27)
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt (9)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
nimiam
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig (81)
lenitatem
lenitas: Langsamkeit, Saftheit (81)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel (81)
romani
romanus: Römer, römisch (81)
castigarunt
castigare: zügeln, züchtigen (81)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (1)
homines
homo: Mann, Mensch, Person (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
gentis
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht (81)
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle (1)
iniussu
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord (81)
iniussu: ohne Befehl (1)
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken (81)
occupare
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen (81)
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz (81)
acrum: Kap, Landspitze (1)
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl (81)
romani
romanus: Römer, römisch (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
alieno
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig (81)
alienum: fremdes Gut (9)
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden (1)
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange (1)
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde (81)
solus: einsam, allein, einzig, nur (9)
aedificare
aedificare: bauen, erbauen (81)
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt (81)
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen (81)
conatum: Versuch, Versuch (1)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
impunitos
impunitus: straflos, unrestrained, unbridled (81)
dimiserint
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden (81)
debuisse
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken (81)
grauem
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst (81)
gravare: runterdrücken, runterziehen (1)
temeritatis
temeritas: Zufall, Tollkühnheit (81)
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward (81)
statui
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen (81)
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum