Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (14)  ›  664

Postquam dictum est incolumes esse, bene habet inquit et poculo impauide exhausto haud ita multo post exspirauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden.98 am 15.08.2024
Nachdem ihm mitgeteilt wurde, dass sie sicher seien, sagte er, alles sei gut, und nachdem er seinen Becher furchtlos geleert hatte, starb er kurz darauf.

Analyse der Wortformen

bene
bene: gut, wohl, günstig
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhausto
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
exspirauit
exspirare: aushauchen, verscheiden
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
impauide
impavidus: unerschrocken, kaltblütig, EN: fearless, intrepid
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
poculo
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum