Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (14)  ›  660

Postero die multitudo quidem integra, memor pristinorum eius in ciuitatem meritorum, parcendum ac per eum remedia quaerenda esse praesentium malorum censebant: defectionis auctores, quorum in manu res publica erat, in secreto consultantes omnes ad necem eius consentiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consentiebant
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consultantes
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
meritorum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parcendum
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
per
per: durch, hindurch, aus
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praesentium
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
pristinorum
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaerenda
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
remedia
remedium: Heilmittel
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secreto
secernere: absondern
secreto: EN: separately
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum