Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  657

Admonent deinde quidam esse thesaurum publicum sub terra, saxo quadrato saeptum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza.847 am 14.12.2018
Einige Leute berichteten dann, dass es eine öffentliche Schatzkammer unter der Erde gebe, die von Steinblöcken umgeben sei.

von lya917 am 21.01.2015
Daraufhin teilen bestimmte Personen mit, dass sich unter der Erde ein öffentlicher Schatz befindet, umschlossen von quadratischem Stein.

Analyse der Wortformen

Admonent
admonere: erinnern, ermahnen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quadrato
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
quadratum: Viereck
quadratus: viereckig, squareset
saeptum
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, paddock
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sub
sub: unter, am Fuße von
terra
terra: Land, Erde
thesaurum
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum