Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  512

Id modo petierunt, ut romani, quae uiderentur, de lacedaemoniis mutarent nec achaeos religione obstringerent irrita ea, quae iureiurando sanxissent, faciendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.o am 22.02.2014
Sie baten lediglich darum, dass die Römer die Veränderungen vornehmen möchten, die ihnen bezüglich der Spartaner angemessen erschienen, und die Achaeer nicht zwingen, die Vereinbarungen zu brechen, die sie durch Eid bekräftigt hatten.

von catharina.o am 11.12.2014
Dies erbaten sie nur, dass die Römer ändern möchten, was ihnen bezüglich der Lakedämonier angemessen erschien, und dass sie die Achaier nicht durch religiöse Verpflichtung binden möchten, diejenigen Dinge ungültig zu machen, die sie durch Eid bekräftigt hatten.

Analyse der Wortformen

lacedaemoniis
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
de
de: über, von ... herab, von
ea
eare: gehen, marschieren
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
irrita
irritare: anregen, reizen
irritus: ungültig, useless
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iureiurando
iureiurando: Schwur (ius iurandum), Eid (ius iurandum)
jureiurare: einen Eid ablegen
lacedaemoniis
lacus: See, Trog, Wasserbecken
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mutarent
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obstringerent
obstringere: vor etwas vorbinden
petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
romani
romanus: Römer, römisch
sanxissent
sancire: heiligen
uiderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum