Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (6)  ›  298

Maxime mouerat senatum, quod iam aeni et maroneae adfectari possessionem audierant; minus thessalos curabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfectari
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
adfectari: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
aeni
aeni: Kessel
aenum: Kessel, EN: vessel made of copper/bronze
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
audierant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
curabant
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maroneae
maro: (Publius Vergilius) Maro
Maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mouerat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
senatum
senatus: Senat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum