Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  641

Per opportunitates nunc illos, nunc reges numidarum usurpasse ius, semperque penes eum possessionem fuisse qui plus armis potuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla.846 am 16.10.2017
Durch Gelegenheiten hatten bald jene, bald die Könige der Numider das Recht usurpiert, und stets war der Besitz bei dem gewesen, der mit Waffen am mächtigsten war.

von stefanie.g am 31.12.2021
Mit dem Aufkommen von Gelegenheiten hatten bald die einen, bald die numidischen Könige das Recht beansprucht, und der Besitz hatte stets demjenigen gehört, der in der Schlacht stärker war.

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opportunitates
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
Per
per: durch, hindurch, aus
plus
multum: Vieles
plus: mehr
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
semperque
que: und
semper: immer, stets
usurpasse
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum