Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  504

Consul arma extemplo capere milites iussit; armatos inde paulisper continuit, ut et stolidam fiduciam hosti augeret et disponeret copias quibus quaeque portis erumperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner872 am 18.06.2020
Der Konsul befahl den Soldaten, sofort zu den Waffen zu greifen; danach hielt er die bewaffneten Männer kurz zurück, damit er sowohl das törichte Vertrauen des Feindes steigern als auch die Truppen so anordnen konnte, durch welche Tore sie ausbrechen sollten.

von levi929 am 13.05.2019
Der Konsul befahl seinen Truppen, sich sofort zu bewaffnen, hielt sie dann aber kurz zurück, um sowohl das törichte Selbstvertrauen des Feindes zu steigern als auch zu organisieren, welche Kräfte von welchen Toren aus angreifen würden.

Analyse der Wortformen

arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatos
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
armare: bewaffnen, ausrüsten
augeret
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
continuit
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
disponeret
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
erumperent
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
fiduciam
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
hosti
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stolidam
stolidus: dumm, stupid, insensible
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum