Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  466

Itaque ex aduerso missa tela nulla in corporibus, rara in scutis haerebant; ab circumstantibus ex superioribus locis uolnerati quidam sunt; mox progressos iam etiam ex tectis non tela modo sed tegulae quoque inopinantes perculerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly826 am 02.10.2019
So trafen die von vorne geworfenen Waffen kaum jemanden - keine trafen ihre Körper und nur wenige trafen überhaupt ihre Schilde. Einige wurden von Personen verwundet, die in höheren Positionen um sie herum standen. Kurz darauf, als sie weiter vordrangen, wurden sie nicht nur von Waffen, sondern sogar von Dachziegeln überrascht, die von den Gebäuden herab auf sie geworfen wurden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aduerso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
circumstantibus
circumstans: EN: by-stander (usu. pl.)
circumstare: umherstehen, umringen
corporibus
corpus: Körper, Leib
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haerebant
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopinantes
inopinans: nichts ahnend, off guard
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mox
mox: bald
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perculerunt
percellere: an etwas schlagen
progressos
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rara
rarus: selten, vereinzelt
scutis
scutum: Langschild, Schild
sed
sed: sondern, aber
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegulae
tegula: Dachziegel, Dachziegel
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
uolnerati
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum