Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  402

Quae mora si laborem tantum ac periculum haberet, ut et animis et corporibus ad sustinenda ea parati essetis hortarer uos; nunc impensa quoque magna eget in opera, in machinationes et tormenta quibus tanta urbs oppugnanda est, in commeatus uobis nobisque in hiemem expediendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara.952 am 03.05.2015
Wenn diese Verzögerung nur Arbeit und Gefahr mit sich brächte, so dass ihr an Geist und Körper bereit wärt, diese Dinge zu ertragen, würde ich euch ermutigen; nun erfordert sie auch große Ausgaben für Arbeiten, für Maschinen und Belagerungsgeräte, mit denen eine so große Stadt angegriffen werden muss, sowie für Vorräte, die für euch und uns für den Winter vorbereitet werden müssen.

von gabriel.9923 am 12.10.2013
Wenn wir es nur mit körperlicher Anstrengung und Gefahr zu tun hätten, würde ich euch dazu auffordern, euch mental und physisch darauf vorzubereiten. Aber jetzt benötigen wir auch bedeutende finanzielle Mittel für Bauarbeiten, Belagerungsgerät und Waffen, um eine so große Stadt anzugreifen, sowie Vorräte, um sowohl euch als auch uns durch den Winter zu bringen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
corporibus
corpus: Körper, Leib
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eget
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
essetis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expediendos
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hiemem
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
hortarer
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
impensa
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, excessive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
machinationes
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
nobisque
que: und
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppugnanda
oppugnare: bestürmen, angreifen
parati
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
periculum
periculum: Gefahr
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
si
si: wenn, ob, falls
sustinenda
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
uobis
vobis: euch
uos
vos: ihr, euch
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum