Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (1)  ›  038

Haec ego, quo melior laetiorque in dies fortuna rei publicae est, quo magis imperium crescit et iam in graeciam asiamque transcendimus omnibus libidinum inlecebris repletas et regias etiam adtrectamus gazas , eo plus horreo, ne illae magis res nos ceperint quam nos illas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adtrectamus
adtrectare: EN: touch
asiamque
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gazas
gaza: Schatz ausländischer Fürsten, EN: treasure (royal)
cacare: kacken, koten, defäkieren
ceperint
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
crescit
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
dies
dies: Tag, Datum, Termin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
horreo
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
horreum: Vorratskammer, Speicher, EN: storehouse
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlecebris
inlecebra: EN: allurement, attraction, charm
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laetiorque
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
libidinum
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plus
plus: mehr
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
laetiorque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regias
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
repletas
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
repletus: EN: full (of)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
transcendimus
transcendere: hinüberschreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum