Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  036

Haec ego, quo melior laetiorque in dies fortuna rei publicae est, quo magis imperium crescit, et iam in graeciam asiamque transcendimus omnibus libidinum inlecebris repletas et regias etiam adtrectamus gazas, eo plus horreo, ne illae magis res nos ceperint quam nos illas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto8913 am 19.12.2022
Diese Dinge betrachte ich, je besser und glücklicher das Schicksal der Republik von Tag zu Tag wird, je mehr das Imperium wächst und wir nunmehr nach Griechenland und Asien übersetzen, erfüllt von allen Verlockungen der Lüste und selbst königliche Schätze berührend, desto mehr fürchte ich, dass jene uns mehr gefangen genommen haben mögen als wir sie.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ego
ego: ich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
laetiorque
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
crescit
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
et
et: und, auch, und auch
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
asiamque
asia: Asien
que: und
transcendimus
transcendere: hinüberschreiten
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
libidinum
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
inlecebris
inlecebra: EN: allurement, attraction, charm
repletas
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
repletus: EN: full (of)
et
et: und, auch, und auch
regias
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
adtrectamus
adtrectare: EN: touch
gazas
gaza: Schatz ausländischer Fürsten
cacare: kacken, koten, defäkieren
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
plus
multum: Vieles
plus: mehr
horreo
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
horreum: Vorratskammer, Speicher
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
illae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nos
nos: wir, uns
ceperint
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
nos
nos: wir, uns
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum