Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (6)  ›  266

Id uti praeceperat factum; repente anceps terror hinc muros ascendentibus romanis, illinc arce capta barbaros circumuasit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
ascendentibus
ascendens: EN: of/for climbing (machine)
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
circumuasit
circumvadere: von allen Seiten überfallen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
Id
id: das
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, EN: there, in that place, on that side
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
praeceperat
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
romanis
romanus: Römer, römisch
terror
terror: Schrecken, Furcht
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum