Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (6)  ›  252

Lacetanos, deuiam et siluestrem gentem, cum insita feritas continebat in armis, tum conscientia, dum consul exercitusque turdulo bello esset occupatus, depopulatorum subitis incursionibus sociorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
continebat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
depopulatorum
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
depopulator: Plünderer, EN: plunderer, pillager, ravager
deuiam
devius: entlegen, EN: remote/secluded, EN: erratic/inconsistent, devious
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitusque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
feritas
feritare: EN: strike, deal blows
feritas: Wildheit, EN: wildness, barbaric/savage/uncultivated state
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursionibus
incursio: Angriff, Anlauf, Eindringen, Einfall, EN: onrush, attack, raid
insita
insitare: EN: graft
insitus: eingepflanzt, EN: inserted, incorporated, attached
occupatus
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
exercitusque
que: und
siluestrem
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestris: bewaldet, EN: wooded, covered with woods
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
subitis
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turdulo
turdus: Drossel, EN: thrush

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum