Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  239

Lacetanos, deuiam et siluestrem gentem, cum insita feritas continebat in armis, tum conscientia, dum consul exercitusque turdulo bello esset occupatus, depopulatorum subitis incursionibus sociorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes.q am 17.05.2024
Die Lacetanier, ein Volk aus abgelegenen Waldregionen, blieben aus zwei Gründen unter Waffen: ihr natürlich wilder Charakter und ihre Schuld über Überfälle und Plünderungen römischer Verbündeter, während der Konsul und sein Heer mit dem Krieg gegen die Turduli beschäftigt waren.

von stephanie.y am 22.05.2014
Die Lacetani, ein abgelegenes und waldreiches Volk, wurden sowohl durch ihre angeborene Wildheit in Waffen gehalten als auch durch das Bewusstsein, Verbündete durch plötzliche Überfälle geplündert zu haben, während der Konsul und die Armee im Turduli-Krieg beschäftigt waren.

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
continebat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
depopulatorum
depopulator: Plünderer, pillager, ravager
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
deuiam
devius: entlegen, devious
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitusque
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
feritas
feritas: Wildheit, barbaric/savage/uncultivated state
feritare: EN: strike, deal blows
gentem
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cenare: speisen, essen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursionibus
incursio: Angriff, Anlauf, Eindringen, Einfall, attack, raid
insita
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
insitare: EN: graft
occupatus
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
siluestrem
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestris: bewaldet, covered with woods
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
subitis
subitus: plötzlich, unvermutet
subire: auf sich nehmen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turdulo
turdus: Drossel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum