Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  163

Eo legati tres ab ilergetum regulo bilistage, in quibus unus filius eius erat, uenerunt querentes castella sua oppugnari nec spem ullam esse resistendi nisi praesidium romanus misisset: tria milia militum satis esse nec hostes, si tanta manus uenisset, mansuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena935 am 05.12.2022
Dorthin kamen drei Gesandte des Ilergetum-Herrschers Bilistages, unter denen sich sein Sohn befand, und beklagten, dass ihre Festungen angegriffen würden und keine Hoffnung auf Widerstand bestehe, es sei denn, die Römer schickten Schutz: Dreitausend Soldaten wären ausreichend, und die Feinde würden nicht bleiben, sollte eine so große Streitmacht kommen.

von theresa.d am 11.12.2016
Drei Gesandte kamen von Bilistages, dem Anführer der Ilergetes, darunter sein eigener Sohn. Sie beschwerten sich, dass ihre Festungen angegriffen würden und sie keine Hoffnung hätten durchzuhalten, wenn Rom keine Hilfe sende. Sie sagten, dreitausend Soldaten würden ausreichen, und der Feind würde sich zurückziehen, wenn eine solche Streitmacht ankäme.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
Eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
Eo
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mansuros
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
querentes
queri: klagen, beklagen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regulo
regulus: kleiner König, prince;
resistendi
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
romanus
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
spem
spes: Hoffnung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tres
tres: drei
uenerunt
venire: kommen
ullam
ullus: irgendein
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum