Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  132

Hispanum neminem in urbem recipiebant: ne ipsi quidem temere urbe excedebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz.947 am 02.07.2019
Sie ließen keinen Spanier in die Stadt, und sie selbst verließen diese nur selten.

von annalena.p am 19.02.2021
Sie ließen keinen Hispanier in die Stadt: Nicht einmal sie selbst verließen leichtfertig die Stadt.

Analyse der Wortformen

excedebant
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
Hispanum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neminem
nemo: niemand, keiner
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recipiebant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum