Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  143

Hispanum neminem in urbem recipiebant: ne ipsi quidem temere urbe excedebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz.947 am 02.07.2019
Sie ließen keinen Spanier in die Stadt, und sie selbst verließen diese nur selten.

von annalena.p am 19.02.2021
Sie ließen keinen Hispanier in die Stadt: Nicht einmal sie selbst verließen leichtfertig die Stadt.

Analyse der Wortformen

excedebant
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
Hispanum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neminem
nemo: niemand, keiner
ne
nere: spinnen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recipiebant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum