Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  132

Hispanum neminem in urbem recipiebant: ne ipsi quidem temere urbe excedebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz.947 am 02.07.2019
Sie ließen keinen Spanier in die Stadt, und sie selbst verließen diese nur selten.

von annalena.p am 19.02.2021
Sie ließen keinen Hispanier in die Stadt: Nicht einmal sie selbst verließen leichtfertig die Stadt.

Analyse der Wortformen

Hispanum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
neminem
nemo: niemand, keiner
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
recipiebant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
excedebant
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum