Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (6)  ›  281

Cum primo pauci, deinde in dies plures desiderarentur, infamis esse boeotia omnis coepit et timidius quam in hostico egredi castris miles.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

boeotia
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coepit
coepere: anfangen, beginnen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
desiderarentur
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
dies
dies: Tag, Datum, Termin
egredi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hostico
hosticus: fremd, feindlich, EN: of or belonging to an enemy, hostile
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamis
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
miles
miles: Soldat, Krieger
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
boeotia
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
plures
plus: mehr
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
timidius
timide: EN: timidly, fearfully, apprehensively, nervously
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum