Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  279

Ad rebellandum neque uires neque ducem habebant: proximum bello quod erat, in latrocinium uersi alios in hospitiis, alios uagos per hiberna milites ad uarios commeantes usus excipiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora978 am 29.04.2017
Ihnen fehlten sowohl die Truppen als auch die Führung, um eine Rebellion zu beginnen, daher wandten sie sich dem nächstbesten zu - der Räuberei. Sie begannen, Soldaten zu überfallen, wobei sie einige in ihren Quartieren und andere auf ihren Wegen zwischen Winterlagern bei verschiedenen Unternehmungen angriffen.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alios
alius: der eine, ein anderer
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
commeantes
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excipiebant
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hospitiis
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latrocinium
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
per
per: durch, hindurch, aus
proximum
proximus: der nächste
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebellandum
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
uagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
uarios
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uersi
verrere: kehren, fegen
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum