Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  206

Cum hic status rerum in asia graeciaque et macedonia esset, uixdum terminato cum philippo bello, pace certe nondum perpetrata, ingens in hispania ulteriore coortum est bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.972 am 27.02.2017
Als dieser Zustand der Dinge in Asien, Griechenland und Makedonien herrschte, kaum dass der Krieg mit Philippus beendet war, und Frieden noch keineswegs hergestellt worden war, entstand ein gewaltiger Krieg in Hispania Ulterior.

von jan.q am 11.08.2023
Während die Lage in Asien, Griechenland und Makedonien so war und der Krieg mit Philipp kaum beendet war, die Friedenssicherung noch nicht vollständig erfolgt war, brach in Hispanien Ulterior ein gewaltiger Krieg aus.

Analyse der Wortformen

asia
asia: Asien
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
coortum
cooriri: EN: appear, originate
coortus: Entstehung, Entstehung, birth
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
graeciaque
graecia: Griechenland, Griechin
que: und
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispania
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
nondum
nondum: noch nicht
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
perpetrata
perpetrare: vollziehen
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
terminato
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
uixdum
vixdum: kaum noch, only just
ulteriore
ulterior: jenseitig, entfernt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum