Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  100

Libertati graeciae uideri graues macedonum reges: si regnum gensque tollatur, thracas illyrios gallos deinde, gentes feras et indomitas, in macedoniam se et in graeciam effusuras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina939 am 08.03.2014
Die mazedonischen Könige werden als eine Bedrohung für die griechische Freiheit angesehen, aber wenn ihr Königreich und Volk beseitigt würden, dann würden die Thraker, Illyrier und Gallier - wilde und ununterworfene Völker - in Mazedonien und Griechenland einbrechen.

von lenni908 am 22.09.2017
Der Freiheit Griechenlands scheinen die Könige der Makedonen beschwerlich: Wenn das Königreich und Volk beseitigt würden, würden die Thraker, Illyrer und Gallier, sodann wilde und unbezähmte Völker, sich über Makedonien und Griechenland ergießen.

Analyse der Wortformen

gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gensque
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
graues
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
effusuras
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
et
et: und, auch, und auch
feras
fera: wildes Tier, Bestie
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indomitas
indomitus: ungezähmt
Libertati
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
gensque
que: und
reges
regere: regieren, leiten, lenken
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
reges
rex: König
si
si: wenn, ob, falls
tollatur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum