Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  100

Cum armato hoste infestis animis concurri debere: aduersus uictos mitissimum quemque animum maximum habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin.948 am 15.08.2022
Man sollte einem bewaffneten Feind mit entschlossener Heftigkeit begegnen, aber gegenüber den Besiegten die größtmögliche Sanftmut zeigen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
armato
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
infestis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
concurri
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
uictos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
mitissimum
mitis: sanft, mild
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum