Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  404

Qui non cunctanter contulere, sine contumelia et laceratione corporum dimissi; quos occulere aut retrahere aliquid suspicio fuit, in seruilem modum lacerati atque extorti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlotta.938 am 05.10.2022
Diejenigen, die sofort ihre Besitztümer aufgaben, wurden unversehrt und ohne Misshandlung freigelassen; diejenigen aber, bei denen der Verdacht bestand, etwas zu verbergen oder zurückzuhalten, wurden auf brutale Weise gefoltert, wie Sklaven.

von lola.k am 01.04.2017
Diejenigen, die ohne Zögern beigetragen hatten, wurden ohne Beleidigung und Verstümmelung ihrer Körper entlassen; diejenigen, bei denen der Verdacht bestand, etwas zu verbergen oder zurückzuhalten, wurden auf Sklavenart zerstückelt und gefoltert.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
contulere
conferre: zusammentragen, vergleichen
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
corporum
corpus: Körper, Leib
cunctanter
cunctanter: EN: hesitantly, slowly, with delay/hesitation
dimissi
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
et
et: und, auch, und auch
extorti
extorquere: herausdrehen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacerati
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
laceratione
laceratio: Zerfleischung
modum
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occulere
occulere: verbergen, verheimlichen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retrahere
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
seruilem
servilis: sklavisch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suspicio
suspicio: Verdacht, Argwohn
suspicere: aufblicken, verdächtigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum