Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  427

Paucis principum inter primum tumultum elapsis, eorum absentium direptae fortunae; praesentibus aurum atque argentum ablatum, pecuniae imperatae ingentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian.s am 02.11.2019
Während der anfänglichen Wirren konnten nur wenige Anführer entkommen. Das Eigentum derjenigen, die geflohen waren, wurde geplündert, während jene, die zurückblieben, ihr Gold und Silber weggenommen bekamen und gezwungen wurden, enorme Geldsummen zu zahlen.

Analyse der Wortformen

absentium
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ablatum
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
direptae
diripere: plündern
elapsis
elabi: entgleiten
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
imperatae
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum