Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  346

Aetoli priores uenerunt; sed opulentior factio exclusis aetolis missoque ad imperatorem romanum nuntio usque in aduentum eius tenuit urbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian.9935 am 10.08.2022
Die Ätoler kamen zuerst; aber die wohlhabendere Fraktion, nachdem die Ätoler ausgeschlossen und ein Bote zum römischen Imperator gesandt worden waren, hielt die Stadt bis zu dessen Ankunft.

von anabelle.909 am 11.09.2014
Die Ätoler kamen zuerst an; aber die einflussreiche Partei sperrte sie aus, sandte einen Boten zum römischen Befehlshaber und behielt die Kontrolle über die Stadt, bis er eintraf.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exclusis
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exclusa: EN: sluice
factio
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
missoque
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
opulentior
opulentus: reich, mächtig
priores
prior: früher, vorherig
romanum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uenerunt
venire: kommen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum