Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  347

Arcem regium tenebat praesidium neque ut decederent inde aut opuntiorum minui aut auctoritate imperatoris romani perpelli potuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik.x am 22.09.2013
Eine Garnison besetzte die königliche Festung, und sie konnten weder zum Abzug gezwungen werden, noch von den Opuntiern verringert, noch durch die Autorität des römischen Befehlshabers vertrieben werden.

Analyse der Wortformen

Arcem
arcs: Burg, Festung
regium
regius: königlich
rex: König
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
decederent
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
minui
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
romani
romanus: Römer, römisch
perpelli
perpellere: überreden (etwas zu tun), zwingen, einengen
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum