Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  318

Eodem anno legati ab rege attalo coronam auream ducentum quadraginta sex pondo in capitolio posuerunt gratiasque senatui egere quod antiochus legatorum romanorum auctoritate motus finibus attali exercitum deduxisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thea.846 am 09.03.2021
In jenem Jahr überreichten Gesandte des Königs Attalus im Kapitol eine goldene Krone, die 246 Pfund wog, und dankten dem Senat, weil Antiochus nach Überzeugung durch die römischen Gesandten sein Heer von Attalus' Ländern zurückgezogen hatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
egere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
auream
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
coronam
corona: Krone, Kranz
gratiasque
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
deduxisset
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
ducentum
ducenti: zweihundert
egere
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
Eodem
eodem: ebendahin
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatorum
legator: Erblasser, Erblasser
legati
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht
posuerunt
ponere: setzen, legen, stellen
quadraginta
quadraginta: vierzig
gratiasque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romanorum
romanus: Römer, römisch
senatui
senatus: Senat
sex
sex: sechs
attali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum