Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  188

Neque solum quid in senatu quisque ciuitatis suae aut in communibus conciliis gentis pro sententia dicerent ignorabant, sed ne ipsis quidem secum cogitantibus quid uellent aut quid optimum putarent satis constabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa.941 am 05.08.2024
Sie waren nicht nur unsicher darüber, was Einzelne in ihren lokalen Senats- oder Stammesversammlungen sagen würden, sondern hatten auch in ihren eigenen Gedanken keine Klarheit darüber, was sie wollten oder was sie für am besten hielten.

von matthis.971 am 23.12.2014
Weder wussten sie, was jede Person im Senat ihrer Civitas oder in den gemeinsamen Versammlungen ihrer Sippe als Meinung äußern würde, noch war es ihnen selbst beim Nachdenken über ihre eigenen Wünsche oder was sie für am besten hielten, auch nur annähernd klar.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cogitantibus
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conciliis
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ignorabant
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
putarent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum