Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  188

Neque solum quid in senatu quisque ciuitatis suae aut in communibus conciliis gentis pro sententia dicerent ignorabant, sed ne ipsis quidem secum cogitantibus quid uellent aut quid optimum putarent satis constabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa.941 am 05.08.2024
Sie waren nicht nur unsicher darüber, was Einzelne in ihren lokalen Senats- oder Stammesversammlungen sagen würden, sondern hatten auch in ihren eigenen Gedanken keine Klarheit darüber, was sie wollten oder was sie für am besten hielten.

von matthis.971 am 23.12.2014
Weder wussten sie, was jede Person im Senat ihrer Civitas oder in den gemeinsamen Versammlungen ihrer Sippe als Meinung äußern würde, noch war es ihnen selbst beim Nachdenken über ihre eigenen Wünsche oder was sie für am besten hielten, auch nur annähernd klar.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
communibus
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
conciliis
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ignorabant
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
cogitantibus
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
uellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
putarent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum