Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  186

Accessit etiam fortuita res ad animos eorum firmandos; nam cum turris per aggerem parum densati soli ageretur, rota una in altiorem orbitam depressa ita turrim inclinauit ut speciem ruentis hostibus trepidationemque insanam superstantibus armatis praebuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vinzent.938 am 17.07.2018
Ein glücklicher Zufall half, ihre Moral zu steigern: Als ein Belagerungsturm über schlecht verdichtete Erde geschoben wurde, versank eines seiner Räder in einer tiefen Furche, wodurch der Turm zu kippen begann. Dies ließ die Feinde glauben, der Turm würde gleich zusammenbrechen, während die Soldaten darauf vor Schrecken in Panik gerieten.

von alessia9897 am 27.07.2016
Ein zufälliges Ereignis trug auch zur Stärkung ihrer Geister bei; denn als ein Turm über einen unzureichend verdichteten Erdwall getrieben wurde, senkte sich ein Rad in eine tiefere Spur, wodurch der Turm so geneigt wurde, dass er den Feinden den Anschein des Einsturzes und den bewaffneten Männern darüber eine wahnwitzige Panik bot.

Analyse der Wortformen

Accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
Accessit
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ageretur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altiorem
altus: hoch, tief, erhaben
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
densati
densare: dicht machen
depressa
depressus: niedrig, deep down
deprimere: niederdrücken
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
firmandos
firmare: befestigen
fortuita
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinauit
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
insanam
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
nam
nam: nämlich, denn
orbitam
orbita: Wagengleis, Augenhöhle
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
per
per: durch, hindurch, aus
praebuerit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
trepidationemque
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rota
rota: Rad
rotare: im Kreise herumdrehen
ruentis
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
superstantibus
superstare: oben daraufstehen
trepidationemque
trepidatio: Unruhe, Unruhe
turris
turris: Turm
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum