Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  172

Accessit etiam fortuita res ad animos eorum firmandos; nam cum turris per aggerem parum densati soli ageretur, rota una in altiorem orbitam depressa ita turrim inclinauit ut speciem ruentis hostibus trepidationemque insanam superstantibus armatis praebuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vinzent.938 am 17.07.2018
Ein glücklicher Zufall half, ihre Moral zu steigern: Als ein Belagerungsturm über schlecht verdichtete Erde geschoben wurde, versank eines seiner Räder in einer tiefen Furche, wodurch der Turm zu kippen begann. Dies ließ die Feinde glauben, der Turm würde gleich zusammenbrechen, während die Soldaten darauf vor Schrecken in Panik gerieten.

von alessia9897 am 27.07.2016
Ein zufälliges Ereignis trug auch zur Stärkung ihrer Geister bei; denn als ein Turm über einen unzureichend verdichteten Erdwall getrieben wurde, senkte sich ein Rad in eine tiefere Spur, wodurch der Turm so geneigt wurde, dass er den Feinden den Anschein des Einsturzes und den bewaffneten Männern darüber eine wahnwitzige Panik bot.

Analyse der Wortformen

accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ageretur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
altiorem
altus: hoch, tief, erhaben
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
densati
densare: dicht machen
depressa
deprimere: niederdrücken
depressus: niedrig, deep down
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
firmandos
firmare: befestigen
fortuita
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinauit
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
insanam
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
nam
nam: nämlich, denn
orbitam
orbita: Wagengleis, Augenhöhle
parum
parum: zu wenig, ungenügend
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
per
per: durch, hindurch, aus
praebuerit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rota
rota: Rad
rotare: im Kreise herumdrehen
ruentis
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
soli
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solus: einsam, allein, einzig, nur
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
superstantibus
superstare: oben daraufstehen
trepidationemque
que: und
trepidatio: Unruhe, Unruhe
turrim
turris: Turm
turris
turris: Turm
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum