Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  172

Accessit etiam fortuita res ad animos eorum firmandos; nam cum turris per aggerem parum densati soli ageretur, rota una in altiorem orbitam depressa ita turrim inclinauit ut speciem ruentis hostibus trepidationemque insanam superstantibus armatis praebuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vinzent.938 am 17.07.2018
Ein glücklicher Zufall half, ihre Moral zu steigern: Als ein Belagerungsturm über schlecht verdichtete Erde geschoben wurde, versank eines seiner Räder in einer tiefen Furche, wodurch der Turm zu kippen begann. Dies ließ die Feinde glauben, der Turm würde gleich zusammenbrechen, während die Soldaten darauf vor Schrecken in Panik gerieten.

von alessia9897 am 27.07.2016
Ein zufälliges Ereignis trug auch zur Stärkung ihrer Geister bei; denn als ein Turm über einen unzureichend verdichteten Erdwall getrieben wurde, senkte sich ein Rad in eine tiefere Spur, wodurch der Turm so geneigt wurde, dass er den Feinden den Anschein des Einsturzes und den bewaffneten Männern darüber eine wahnwitzige Panik bot.

Analyse der Wortformen

Accessit
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortuita
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
firmandos
firmare: befestigen
nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
turris
turris: Turm
per
per: durch, hindurch, aus
aggerem
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
densati
densare: dicht machen
soli
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
solium: Thron, Sitz
ageretur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
rota
rota: Rad
rotare: im Kreise herumdrehen
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altiorem
altus: hoch, tief, erhaben
orbitam
orbita: Wagengleis, Augenhöhle
depressa
depressus: niedrig, deep down
deprimere: niederdrücken
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
turrim
turris: Turm
inclinauit
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
ruentis
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
trepidationemque
que: und
trepidatio: Unruhe, Unruhe
insanam
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund
superstantibus
superstare: oben daraufstehen
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
praebuerit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum