Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  038

Quis enim dubitat quin, si saguntinis obsessis fidemque nostram implorantibus impigre tulissemus opem, sicut patres nostri mamertinis tulerant, totum in hispaniam auersuri bellum fuerimus, quod cunctando cum summa clade nostra in italiam accepimus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio926 am 27.06.2023
Wer zweifelt daran, dass wir, hätten wir den belagerten Saguntinern, die unseren Schutz inständig erfleht hatten, energisch Hilfe geleistet, so wie unsere Väter den Mamertinern geholfen hatten, den gesamten Krieg nach Hispanien abgelenkt hätten, den wir durch Zögern mit unserer höchsten Niederlage nach Italien brachten?

Analyse der Wortformen

accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
auersuri
averrere: wegfegen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctando
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
dubitat
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
enim
enim: nämlich, denn
fidemque
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
que: und
fuerimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hispaniam
hispania: Spanien
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
implorantibus
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsessis
obsidere: bedrängen, belagern
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
quin
quin: dass, warum nicht
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tulerant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
tulissemus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum