Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (2)  ›  079

Igitur circumfusis undique hostibus alii super alios cadentes obstinate moriebantur; omnibusque in eos uersis aliquantum ad fugam temporis syphax et hasdrubal praeceperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, EN: to some extent, in some degree, somewhat, slightly, a little, EN: certain/fair amount/number/degree
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel, EN: certain quantity/amount/number/size of
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cadentes
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
circumfusis
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
et
et: und, auch, und auch
fugam
fuga: Flucht
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals, EN: Hasdrubal
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
moriebantur
mori: sterben
moriri: sterben
obstinate
obstinare: auf etwas bestehen
obstinate: EN: resolutely, obstinately
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, EN: firm, resolved, resolute
omnibusque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praeceperunt
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
omnibusque
que: und
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uersis
verrere: kehren, fegen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum