Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  145

Non est, non, mihi crede, tantum ab hostibus armatis aetati nostrae periculi quantum ab circumfusis undique uoluptatibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hendrik.c am 03.02.2024
Es gibt nicht, glaube mir, für unserer Zeit so große Gefahr von bewaffneten Feinden wie von den Vergnügungen, die uns von allen Seiten umgeben.

von henriette.u am 28.08.2013
Glaube mir, unsere Generation ist weniger bedroht von bewaffneten Feinden als vielmehr von den Vergnügungen, die uns überall umgeben.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
mihi
mihi: mir
crede
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
ab
ab: von, durch, mit
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
aetati
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
periculi
periculum: Gefahr
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
ab
ab: von, durch, mit
circumfusis
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
uoluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum