Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  551

De perfugis grauius quam de fugitiuis consultum: nominis latini qui erant securi percussi, romani in crucem sublati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hailey.873 am 19.11.2021
Bezüglich der Überläufer wurde härter entschieden als bezüglich der Flüchtlinge: Diejenigen des lateinischen Namens, die anwesend waren, wurden mit der Axt geschlagen, Römer wurden ans Kreuz gehängt.

von kristoph.958 am 18.01.2023
Für Deserteure wurde eine härtere Strafe verhängt als für Überläufer: Die lateinischen Verbündeten wurden enthauptet, während die Römer ans Kreuz geschlagen wurden.

Analyse der Wortformen

consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
grauius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crucem
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung
De
de: über, von ... herab, von
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugitiuis
fugitivus: Ausreißer, flüchtiger Sklave, entlaufener Sklave
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latini
latinus: lateinisch, latinisch
nominis
nomen: Name, Familienname
percussi
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
perfugis
perfuga: Überläufer, Überläufer
perfugere: zu jemanden hinfliehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
romani
romanus: Römer, römisch
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
sublati
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum