Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (7)  ›  334

Iam hadrumetum peruenerat hannibal; unde, ad reficiendum ex iactatione maritima militem paucis diebus sumptis, excitus pauidis nuntiis omnia circa carthaginem obtineri armis adferentium magnis itineribus zamam contendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferentium
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
zamam
cama: EN: small low bed (near ground)
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitus
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
hadrumetum
hadrumetum: Hadrumetum (Hauptstadt der Provinz Byzacena)
hadrumetus: EN: Andrumetum/Hadrumetum (city of Africa propria, capital of province Byzacene)
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
iactatione
iactatio: das Schütteln, Prahlerei, EN: shaking
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
carthaginem
karthago:
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maritima
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nuntiis
nuntia: Botin, EN: female messenger
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
obtineri
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pauidis
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
peruenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
reficiendum
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
sumptis
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum