Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  608

Vmbriae populi et praeter hos nursini et reatini et amiternini sabinusque omnis ager milites polliciti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne8931 am 27.02.2021
Die Völker Umbriens, zusammen mit denen aus Nursia, Reate und Amiternum sowie dem gesamten sabinischen Gebiet verpflichteten sich, Soldaten zu stellen.

von till.k am 06.11.2021
Die Völker Umbriens und darüber hinaus die Nursiner, Reatiner und Amiterniner sowie das gesamte sabinische Gebiet versprachen Soldaten.

Analyse der Wortformen

ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
et
et: und, auch, und auch
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
polliciti
polliceri: versprechen
pollicitum: Versprechen, Versprochenes
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
reatini
rea: die Angeklagte
reatus: Anklagezustand, charge
reus: Angeklagter, Sünder
tinus: Schneeball
sabinusque
que: und
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
Vmbriae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum