Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  544

Legationes deinde ceterae in senatum introductae auditaeque; et petentibus saguntinis ut quatenus tuto possent italiam spectatum irent, duces dati litteraeque per oppida missae ut hispanos comiter acciperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria8875 am 17.12.2013
Daraufhin wurden die übrigen Gesandtschaften in den Senat eingeführt und angehört; und den Saguntinern, die darum baten, soweit es sicher möglich war, Italien zu besichtigen, wurden Führer gegeben und Empfehlungsschreiben durch die Städte gesandt, damit die Hispaner gastfreundlich aufgenommen würden.

von henrik925 am 03.10.2019
Dann wurden die anderen Delegationen vor den Senat gebracht und angehört. Als die Saguntiner die Erlaubnis baten, Italien soweit wie sicher möglich zu bereisen, wurden ihnen Reiseführer zur Seite gestellt und Briefe an die Städte geschickt, die diese spanischen Besucher herzlich aufnehmen sollten.

Analyse der Wortformen

acciperent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
auditaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
ceterae
ceterus: übriger, anderer
comiter
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
dati
dare: geben
datum: Geschenk
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
litteraeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
hispanos
hispanus: EN: Spanish, of Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introductae
introducere: hineinführen, einführen
irent
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
italiam
italia: Italien
Legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
litteraeque
littera: Buchstabe, Brief
missae
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
per
per: durch, hindurch, aus
petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
senatum
senatus: Senat
spectatum
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum