Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  358

Utrum exercitus exercitui, an duces ducibus, an dignitas, an causa comparari poterat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.c am 10.05.2014
Könnte man Armee gegen Armee, Anführer gegen Anführer, oder gar ihren Status oder ihre Sache vergleichen?

von fillipp.9834 am 30.11.2020
Ob Heer gegen Heer, oder Anführer gegen Anführer, oder Würde, oder Sache verglichen werden könnte.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
comparari
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum