Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (7)  ›  334

Erupit deinde seditio, postquam reprehendere atque improbare tribunos ea quae fierent et conari obuiam ire et propalam abnuere furoris eorum se futuros socios senserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abnuere
abnuere: abwinken, EN: refuse, decline
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conari
conari: versuchen, unternehmen, wagen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ea
eare: gehen, marschieren
Erupit
erumpere: hervorbrechen
futuros
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
furoris
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
futuros
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
improbare
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
obuiam
obviam: entgegen, EN: in the way
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
propalam
propalam: öffentlich, EN: openly
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reprehendere
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum