Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (6)  ›  299

Huic gladiatorum spectaculo ludi funebres additi pro copia prouinciali et castrensi apparatu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

additi
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
castrensi
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig, EN: of/connected with camp or active military service
gladiatorum
gladiator: Gladiator, Fechter, EN: gladiator
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
et
et: und, auch, und auch
funebres
funebris: zum Leichenbegängnis gehörig, EN: funeral, deadly, fatal
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ludi
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludius: EN: dancer
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prouinciali
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum