Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  242

Id ubi uidit scipio, ueritus ne uanis tot conatibus suorum et hostibus cresceret animus et segnior miles fieret, sibimet conandum ac partem periculi capessendam esse ratus increpita ignauia militum ferri scalas iubet et se ipsum si ceteri cunctentur escensurum minatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa.c am 02.06.2015
Als Scipio dies sah, befürchtete er, dass die wiederholten erfolglosen Versuche seiner Männer sowohl den Mut des Feindes steigern als auch die Moral seiner Truppen senken würden. Entschlossen, selbst zu handeln und die Gefahr zu teilen, tadelte er die Soldaten für ihre Feigheit, befahl, Leitern herbeizubringen, und drohte, selbst hinaufzuklettern, wenn die anderen zögerten.

von mohamad926 am 23.06.2018
Als Scipio dies sah, in der Sorge, dass durch so viele vergebliche Versuche seiner Männer sowohl der Kampfgeist der Feinde wachsen als auch der Soldat träger werden könnte, nachdem er geurteilt hatte, dass er selbst es versuchen und einen Teil der Gefahr auf sich nehmen müsse, hatte er die Feigheit der Soldaten getadelt und befahl, Leitern herbeizubringen, und drohte, dass er selbst hinaufsteigen werde, wenn die anderen zögern.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
capessendam
capessere: hastig ergreifen
ceteri
ceterus: übriger, anderer
conandum
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatibus
conatus: Versuch, effort
cresceret
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cunctentur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
escensurum
escendere: emporsteigen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignauia
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
increpita
increpare: rasseln, klirren, schallen
increpitare: beschimpfen, utter (noisy) reproaches at
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
miles
miles: Soldat, Krieger
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minatur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
periculi
periculum: Gefahr
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
scalas
scala: Leiter
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
segnior
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
si
si: wenn, ob, falls
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uanis
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ueritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum