Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (6)  ›  275

Id ubi uidit scipio, ueritus ne uanis tot conatibus suorum et hostibus cresceret animus et segnior miles fieret, sibimet conandum ac partem periculi capessendam esse ratus increpita ignauia militum ferri scalas iubet et se ipsum si ceteri cunctentur escensurum minatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
capessendam
capessere: hastig ergreifen
ceteri
ceterus: übriger, anderer
conandum
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatibus
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
cresceret
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cunctentur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
escensurum
escendere: emporsteigen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ignauia
ignavia: Trägheit, Feigheit, EN: idleness, laziness
Id
id: das
increpita
increpare: rasseln, klirren, schallen
increpitare: beschimpfen, EN: chide, utter (noisy) reproaches at
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
miles
miles: Soldat, Krieger
militum
militus: EN: ground, milled (of grain)
minatur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
periculi
periculum: Gefahr
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
scalas
scala: Leiter
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
segnior
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
si
si: wenn, ob, falls
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uanis
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ueritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum