Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  274

Itaque tanto ardore certamen initum est ut domitor ille totius hispaniae exercitus ab unius oppidi iuuentute saepe repulsus a muris haud satis decoro proelio trepidaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick907 am 03.10.2015
Die Schlacht begann mit solcher Heftigkeit, dass das Heer - welches ganz Spanien erobert hatte - sich wiederholt von den Mauern der jungen Männer einer einzigen Stadt zurückgedrängt sah, was in einem peinlichen und chaotischen Rückzug endete.

von bennet.y am 20.07.2016
Und so wurde der Kampf mit solch großer Leidenschaft begonnen, dass der Eroberer des gesamten hispanischen Heeres, oft von der Jugend einer einzigen Stadt von den Mauern zurückgeschlagen, in einem nicht ganz ehrenhaften Gefecht zitterte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
decoro
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
domitor
domitare: EN: tame, break in
domitor: Bändiger
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hispaniae
hispania: Spanien
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
initum
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
initus: das Herankommen, start
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iuuentute
iuventus: Jugend
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
repulsus
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsus: das Zurückwerfen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
trepidaret
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum