Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  152

Nam neque ipse se obtulit in tam recenti uolnere publico priuatoque neque lacessierunt quietum romani; tantam inesse uim etsi omnia alia circa eum ruerent in uno illo duce censebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Nathalie am 10.04.2023
Er stellte sich nicht in den Vordergrund während einer so jüngsten Krise, die sowohl staatliche als auch persönliche Angelegenheiten betraf, und die Römer forderten ihn nicht heraus, während er untätig blieb. Sie glaubten, eine so große Macht wohne allein in ihm als ihrem Anführer, selbst als alles andere um ihn herum zusammenbrach.

von giulia.8839 am 27.06.2016
Denn weder bot er sich selbst in einer so frischen Wunde, die öffentlich und privat war, noch reizten die Römer ihn in seiner Ruhe; eine so große Macht sahen sie in diesem einen Anführer, selbst wenn alles andere um ihn herum zusammenbrach.

Analyse der Wortformen

alia
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
alia: auf anderem Wege
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inesse
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacessierunt
lacessere: reizen
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obtulit
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
priuatoque
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
que: und
privare: berauben
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
quietum
quietus: ruhig, geräuschlos
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quies: Erholung, Ruhe
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
romani
romanus: Römer, römisch
ruerent
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tam
tam: so, so sehr
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolnere
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum