Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  182

Nam neque ipse se obtulit in tam recenti uolnere publico priuatoque neque lacessierunt quietum romani; tantam inesse uim etsi omnia alia circa eum ruerent in uno illo duce censebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Nathalie am 10.04.2023
Er stellte sich nicht in den Vordergrund während einer so jüngsten Krise, die sowohl staatliche als auch persönliche Angelegenheiten betraf, und die Römer forderten ihn nicht heraus, während er untätig blieb. Sie glaubten, eine so große Macht wohne allein in ihm als ihrem Anführer, selbst als alles andere um ihn herum zusammenbrach.

von giulia.8839 am 27.06.2016
Denn weder bot er sich selbst in einer so frischen Wunde, die öffentlich und privat war, noch reizten die Römer ihn in seiner Ruhe; eine so große Macht sahen sie in diesem einen Anführer, selbst wenn alles andere um ihn herum zusammenbrach.

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inesse
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacessierunt
lacessere: reizen
Nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obtulit
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
priuatoque
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
priuatoque
que: und
quietum
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
romani
romanus: Römer, römisch
ruerent
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
tam
tam: so, so sehr
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolnere
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum