Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  772

Tam sollicitae ac suspensae ciuitati fama incerta primo accidit duos narnienses equites in castra quae in faucibus umbriae opposita erant uenisse ex proelio nuntiantes caesos hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia.v am 07.12.2014
Während die Stadt in Angst und Ungewissheit war, erreichte sie zunächst ein unbestätigter Bericht, dass zwei Kavalleriesoldaten aus Narnia das Lager im Umbrischen Pass erreicht hatten und die Nachricht brachten, dass der Feind besiegt worden sei.

von leon.g am 22.03.2024
In der angespannten und ungewissen Lage erreichte zunächst eine unbestätigte Nachricht die Stadt: Zwei Reiter aus Narni waren ins Lager, das in den Schluchten Umbriens positioniert war, gekommen und verkündeten, dass die Feinde getötet worden seien.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
caesos
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ciuitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
duos
duo: zwei, beide
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
faucibus
faux: Rachen, Schlund
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
nuntiantes
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
opposita
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sollicitae
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
suspensae
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
Tam
tam: so, so sehr
uenisse
venire: kommen
umbriae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum