Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  664

Tam sollicitae ac suspensae ciuitati fama incerta primo accidit duos narnienses equites in castra quae in faucibus umbriae opposita erant uenisse ex proelio nuntiantes caesos hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia.v am 07.12.2014
Während die Stadt in Angst und Ungewissheit war, erreichte sie zunächst ein unbestätigter Bericht, dass zwei Kavalleriesoldaten aus Narnia das Lager im Umbrischen Pass erreicht hatten und die Nachricht brachten, dass der Feind besiegt worden sei.

von leon.g am 22.03.2024
In der angespannten und ungewissen Lage erreichte zunächst eine unbestätigte Nachricht die Stadt: Zwei Reiter aus Narni waren ins Lager, das in den Schluchten Umbriens positioniert war, gekommen und verkündeten, dass die Feinde getötet worden seien.

Analyse der Wortformen

Tam
tam: so, so sehr
sollicitae
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
suspensae
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
ciuitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
incerta
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
duos
duo: zwei, beide
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
faucibus
faux: Rachen, Schlund
umbriae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
opposita
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uenisse
venire: kommen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
nuntiantes
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
caesos
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum